10月24日上午,广东外语外贸大学教授、博士生导师、全国MTI教指委委员平洪教授应邀来到外国语学院做了题为“翻译硕士的能力要求”学术报告。讲座由外国语学院院长谭燕保主持,学院领导班子全体成员、硕士生导师、骨干教师、研究生等参加了此次学术交流活动。
平洪教授从翻译专业的培养目标和专业内涵出发,详细介绍了联合国和欧盟委员会等组织的专业翻译机构和职位设置及训练、测试和实习生项目,并结合欧洲翻译硕士(EMT)专家组提出的“多语言和多媒体交流中对专业翻译、专家的能力要求”,对翻译硕士的能力要求展开了深度剖析。他指出,翻译硕士应具备双语能力、翻译服务能力、跨文化交际能力、信息技术能力等。最后他还结合美国蒙特雷高级翻译学院的教学要求,给我院翻译专业学生六点中肯建议,表达了平教授对2019年我院第一批翻译硕士研究生的殷切希望。讲座最后,平教授认真解答了各位老师们提出的有关问题。
谭院长对此次学术报告进行了总结,并对平洪教授的到来与指导表达了深切谢意。通过平洪教授的分享与指导,我院翻译硕士的培养方向与目标更加明确,翻译硕士点的建设工作将会更加高效。
外国语学院将会以多种方式向兄弟院校借鉴宝贵经验,请相关专家来校交流,并作针对性指导。